Prevod od "af mér" do Srpski


Kako koristiti "af mér" u rečenicama:

Ég hef ekkert brotiđ af mér.
Nisam radio ništa što ne bih smio.
ūađ væri ekki rétt af mér ađ fara og skilja ykkur tvö... í höndum ūessa unga skrímslis... sem hefur alls ekki hagađ sér eins og sonur.
Bilo bi nepošteno od mene da odem i prepustim vas...... namilostinemilost ovog mladog ćudovišta...... kojisenijenimalo ponio kao pravi sin.
Taktu miđ af ūví ađ ūú hafđir brúđkaupsnķttina af mér.
Uzmite u vaš proraèun i to da ste me uhapsili na dan mog venèanja.
Ef ég væri Járnmađurinn ætti ég kærustu sem vissi sannleikann en væri miđur sín og hefđi áhyggjur af mér en væri samt afar stolt.
Da sam ja bio "Gvozdeni èovek", imao bih takvu devojku... koja bi znala moj pravi identitet. Ona bi bila uplašena. Uvek bi brinula da li æu da umrem, a ipak bi bila ponosna kakav sam èovek postao.
Af fénu sem ūú stalst af mér?
Od novca koji ste mi ukrali?
Slķđin er köld og ūađ hefur töluvert dregiđ af mér.
Trag je hladan i ja sam prilicno izmožden.
Viltu hafa af mér alla mína peninga?
Tako da mi isisaš sav novac?
Og ūađ er rétt af ūér ađ læra af mér.
I nisi u krivu, tako da uèi od mene.
Nú ūarf ađ treysta fķlkinu í Gotham fyrir sannleikanum og ég ūarf ađ segja af mér!"
Vreme je da narodu Gotama predoèim istinu i vreme je da dam ostavku."
Og ađ mķđir mín væri í næsta rũmi og fengi aldrei ađ vita af mér.
A moja majka, odmah pored mene, neæe nikada èak ni znati da sam postojala.
Innan smekklegra marka á ađ koma fram viđ hann sem framlengingu af mér.
U granicama dobrog ukusa, mora biti tretiran kao moja produžena ruka.
Af hverju hefurđu áhyggjur af mér?
Šta te briga šta æe se sa mnom desiti?
Ef ūiđ viljiđ kaupa af mér bardaganegra ūá eru ūetta bardaganegrarnir sem ég vil selja svo...
Hoæete da kupite tabadžiju od mene, to su tabadžije koje želim da prodam.
Hægri hendurnar misbjķđa mér svo ég hegg ūær af mér.
Moje desne ruke me vrijeðaju, odrezat æu ih.
Ég nagađi fingurna af mér áđur en ūađ komst drep í kaliđ.
Одгризао сам прсте пре него да промрзлине пређу у гангрену.
Ég hef brotiđ af mér áđur.
И раније сам радио тако нешто.
Eins og jķlin međ meira af mér.
Kao Božiæ, samo više nalik meni.
Ūetta litla ljķs er hluti af mér núna, ekki ađeins brynvörn.
Ovaj mali svetleæi krug. On je deo mene, ne samo oklop.
Áttu ūá ekki mynd af mér í tölvunni?
O, èoveèe, nemaš me na ekranu svog kompjutera?
Ūú tekur ekkert af mér, dvergur.
Nećeš ti ništa uzeti od mene, patuljče.
Lyktin er svo vond af mér ađ mér bũđur viđ henni.
Smrdim toliko puno da cu se sama ugušiti!
Ég veit ađ ūađ er kjánalegt af mér.
Znam da je glupo od mene. Znam.
Ég hef alltaf kunnađ vel viđ myndina af mér í skikkju međ ljá.
Oduvek mi se prilièno sviðao moj lik sa kosom i ogrtaèem.
Ég er líka ansi hreykinn af mér."
"I sam sebe sam poprilično zadivio."
Þú vissir ekki af mér áðan en ætlaðir samt að senda þau upp.
Pre sat vremena niste ni znali da sam živ. Ionako ste mislili da odete.
Og ég held hún sé ástfangin af mér.
I mislim da je zaljubljena u mene.
Það er mynd af mér framan á geisladisknum -- Það er mynd af mér framan á geisladisknum -- -- en hljómsveitarstjóri gefur ekki frá sér hljóð.
Moja se slika pojavi na naslovnoj strani CD-a -- (Smeh) -- ali dirigent ne proizvodi nijedan zvuk.
Sú sem angraði mig hvað mest á brunadeildinni var aðferðin sem hjúkrunarfræðingarnir notuðu við að fjarlægja af mér sárabindin.
Ona koja mi je posebno smetala u odeljenju za opekotine je bio način na koji su medicinske sestre skidale zavoje sa mene.
Og húsbóndi minn tók af mér eið og sagði:, Þú mátt eigi konu taka syni mínum af dætrum Kanaaníta, er ég bý hjá,
A mene zakle gospodar moj govoreći: Nemoj dovesti sinu mom žene izmedju kćeri ovih Hananeja, medju kojima živim;
Það sem dýrrifið var, bar ég ekki heim til þín, það bætti ég sjálfur, þú krafðist þess af mér, hvort sem það hafði verið tekið á degi eða nóttu.
Šta bi zverje zaklalo nisam ti donosio, sam sam podmirivao; od mene si iskao što bi mi bilo ukradeno danju ili noću.
Krefjist af mér svo mikils mundar og morgungjafar sem vera skal, og mun ég greiða það, er þér til nefnið, en gefið mér stúlkuna fyrir konu."
Ištite mi koliko god hoćete uzdarja i dara, ja ću dati šta god kažete; samo mi dajte devojku za ženu.
En fyrirgefið mér synd mína aðeins í þetta sinn og biðjið Drottin, Guð yðar, að hann fyrir hvern mun létti þessari voðaplágu af mér."
Ali mi još sada samo oprosti greh moj, i molite se Gospodu Bogu svom da ukloni od mene samo ovu smrt.
Samúel mælti til alls Ísraels: "Sjá, ég hefi látið að orðum yðar í öllu því, sem þér hafið beiðst af mér, og ég hefi sett yfir yður konung.
Tada reče Samuilo svemu Izrailju: Eto, poslušao sam glas vaš u svemu što mi rekoste, i postavih cara nad vama.
Ef nú faðir þinn saknar mín, þá skalt þú segja:, Davíð beiddist leyfis af mér að mega bregða sér til Betlehem, föðurborgar sinnar, því að ársfórn allrar ættarinnar fer þar fram.'
Ako zapita za me otac tvoj, ti reci: Vrlo mi se molio David da otrči u Vitlejem grad svoj, jer je onde godišnja žrtva svega roda njegovog.
Og eftir að þessi húð mín er sundurtætt og allt hold er af mér, mun ég líta Guð.
I ako se ova koža moja i raščini, opet ću u telu svom videti Boga.
Hörund mitt er orðið svart og flagnar af mér, og bein mín eru brunnin af hita.
Pocrnela je koža na meni i kosti moje posahnuše od žege.
Hvenær ætlar þú loks að líta af mér, loks að sleppa mér, meðan ég renni niður munnvatninu?
Kad ćeš se odvratiti od mene i pustiti me da progutam pljuvanku svoju?
Velt þú af mér háðung og skömm, því að ég hefi haldið reglur þínar.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer čuvam otkrivenja Tvoja.
þeir hafa fjandskapast mjög við mig frá æsku, en þó eigi borið af mér.
Mnogo mi dosadjivaše od mladosti moje, ali me ne svladaše.
Þú breyttir grát mínum í gleðidans, leystir af mér hærusekkinn og gyrtir mig fögnuði,
I Ti promeni plač moj na radost, skide s mene vreću. opasa me veseljem.
Verðirnir sem ganga um borgina, hittu mig, þeir slógu mig, þeir særðu mig, verðir múranna sviptu slæðunum af mér.
Nadjoše me stražari, koji obilaze po gradu, biše me, raniše me, uzeše preves moj s mene stražari po zidovima.
Hann hefir tálgað af mér hold mitt og hörund, brotið sundur bein mín,
Učini, te mi ostare telo i koža, potre kosti moje.
Ég ræð þér, að þú kaupir af mér gull, skírt í eldi, til þess að þú verðir auðugur, og hvít klæði til að skýla þér með, að eigi komi í ljós vanvirða nektar þinnar, og smyrsl að smyrja með augu þín, til þess að þú verðir sjáandi.
Savetujem te da kupiš u mene zlato žeženo u ognju, da se obogatiš; i bele haljine, da se obučeš, i da se ne pokaže sramota golotinje tvoje; i masti očnom pomaži oči svoje da vidiš.
0.38088703155518s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?